En la historia de Jesús siempre se ha hablado de que Jesús tuvo la última cena un jueves, fue crucificado y murió un viernes, y resucitó un domingo. ¿Pero en realidad esa fecha es la correcta? Antes de empezar, quiero recordarles que en ningún momento quiero decir que yo tengo la verdad absoluta ni me considero maestro o sabio de la palabra. Como ser humano, me puedo equivocar, pero creo fielmente que el Espíritu Santo revelará lo que su palabra dice. Dicho esto, ¿Yeshua murió un viernes y resucitó un domingo? Leamos Marcos 15:42-43, Versión Reina Valera 42 Cuando llegó la noche, porque era la preparación, es decir, la víspera del sábado, 43 José de Arimatea, miembro noble del Concilio, que también esperaba el reino de Dios, vino y entró osadamente a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. En este versículo, vemos que Yeshua ya había muerto y José de Arimatea necesitaba sepultar rápidamente a Yeshua porque estaba a punto de iniciar el sábado. Como era el mandamiento, al iniciar el sábado no se podía hacer ninguna labor. Recordemos que el inicio de los días en el calendario hebreo comienza en las tardes al ocultarse el sol. Entonces, si estaba a punto de iniciar el sábado, era un viernes al atardecer antes de que el sol se ocultara cuando Jesús murió, según lo que relata la versión Reina Valera en Marcos 15:42-43.
Ahora, leamos Marcos 16:1-2, Versión Reina Valera. Cuando pasó el sábado, María Magdalena, María la madre de Jacobo y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirlo. 2 Muy de mañana, el primer día de la semana, vinieron al sepulcro, recién salido el sol. En este versículo, vemos que dice que cuando pasó el sábado, el primer día de la semana, las dos Marías vinieron a la tumba a ver a Yeshua, pero no lo encontraron. Lo que esta versión de Reina Valera afirma que fue el domingo de su resurrección. La versión Reina Valera confirma la muerte de Yeshua un viernes y su resurrección un domingo. Si contamos viernes, sábado y domingo, nos da los tres días que profetizaron que Yeshua tenía que pasar para resucitar. ¿Pero la Biblia dice que tenía que ser tres días? Leamos lo que dice Mateo 16:21 (RVR1960): «Desde entonces comenzó Jesús a declarar a sus discípulos que le era necesario ir a Jerusalén y padecer mucho de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas; y ser muerto, y resucitar al tercer día.» Ahora leamos Mateo 12:40 (RVR1960): «Porque como estuvo Jonás en el vientre del gran pez tres días y tres noches, así estará el Hijo del Hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.» Leamos Génesis 1:5, Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana un día. Entonces, para contar un día, tiene que pasar una tarde y una mañana. Recordemos al decir tarde, quiero decir al ocultarse el sol. Recordemos nuevamente que el calendario cuenta el inicio del día en la tarde al ocultarse el sol. Entonces, Yeshua tuvo que pasar 3 días y 3 noches. Se los voy a simplificar como cuando compran un hospedaje de hotel. Te dicen que la habitación será rentada 3 días y 2 noches. El hotel te cuenta el primer día cuando llegas a la reservación y haces check-in, y en la noche ya te cuenta la primera noche. Al siguiente día, te cuenta el segundo día, y al anochecer te cuenta la segunda noche. Al día siguiente, te cuenta el tercer día. Aquí ya se cumplieron 3 días y dos noches. Tienes que hacer el check-out en el día para que no te cobren una tercera noche. Y discúlpenme que utilice este ejemplo, pero lo hago con todo respeto para que entendamos. Si la profecía decía que Jesús debería pasar hospedado en la tumba 3 días y 3 noches, si era un viernes como se cree, antes de que anocheciera, Jesús fue puesto en la tumba se cuenta como la primera noche, y al día siguiente al amanecer ya sábado se cuenta como el primer día. Al anochecer del sábado se cuenta como la segunda noche, al amanecer el domingo se cuenta como el segundo día, al anochecer del domingo se cuenta como la tercera noche y al amanecer del lunes se cuenta como el tercer día.
Entonces, si la Biblia Reina-Valera cuenta que al tercer día fueron las dos Marías, debería haber sido un lunes la resurrección, ¿pero en realidad fue un lunes? ¿No?
El problema está en la traducción de la Reina-Valera. Pero, ¿quién fue Reina-Valera? Te cuento: la Biblia Reina-Valera fue una revisión que se hizo de la traducción de la Biblia Española. La traducción que conocemos como Reina-Valera fue sacada de la primera traducción que hizo Casiodoro de Reina en 1596, y Cipriano de Valera la continuó en 1602. Después, se creó la nueva versión Reina-Valera 1909. Y aquí va lo interesante: Cipriano de Valera hizo la primera revisión de la Biblia del Oso, la primera traducción al castellano, con el fin de quitar «todo lo añadido de los 70 intérpretes, o de la Vulgata», que no se halla en el texto hebreo. Pero en realidad, sí quitó textos hebreos originales, ya que los revisores de las Reina-Valera de 1862, 1909 y 1960 realizaron cambios en el texto conforme a la influencia de los manuscritos alejandrinos, como los códices vaticano y sinaítico, entre otros.
Ahora, si nos vamos a la Biblia del Oso, que fue la primera traducción al castellano hecha por Casiodoro de Reina, que utilizó diversas fuentes en su traducción, entre las cuales se destacan la Biblia hebrea. Quiero citar los versículos que fueron expuestos en este video y ver la diferencia de cómo eran antes de que Reina-Valera viniera a eliminar o cambiar textos en esta primera traducción de la Biblia.
Marcos 15:42 Primera Versión Biblia del Oso 1573: «Y cuando fue la tarde, porque era la Preparación, es a saber, la Víspera del Sábado.» Aquí vemos que concuerda con Reina-Valera, ya que dice «vísperas del sábado«, pero quiero recordarles que Yeshua murió en la fiesta de Pascua y estaba a punto de iniciar Panes sin Levadura, que era otra fiesta ordenada por el Eterno, y Él había dicho que si caían estas fiestas entre semana, el día sería considerado sábado. Esto lo vemos en Levítico 23:3.
Marcos 16:2 Primera Versión Biblia del Oso 1573: «Y muy de mañana, el primero de los Sábados, vienen al sepulcro, ya salido el Sol.» Aquí vemos que el texto original traducido decía «el primero de los sábados«, es decir, el primer día del sábado al salir el sol. No dice «el primer día de la semana», que fue traducido después por Valera.
Recordemos que la traducción a Reina-Valera fue influenciada por los códices vaticanos, y recordemos que en el Concilio de Nicea del año 325, Constantino hizo esta profesión de fe y leyó la declaración de esta carta en contra de los judíos.
«Yo renuncio a todas las costumbres, ritos, legalismos, panes sin levadura, y a todas las fiestas de los hebreos, sacrificios, oraciones, aspiraciones, purificaciones, santificaciones, propiciaciones, ayunos, lunas nuevas, sábados, himnos y cánticos, observancias, sinagogas y la comida y la bebida DE LOS HEBREOS; en una palabra, Yo renuncio a absolutamente toda superstición judía, TODA LEY, rito, costumbre».
Profesión de fe de Constantino
Y es aquí donde este personaje cambia el sábado por el domingo. Hace 1703 años, esta influencia hizo que la traducción Reina-Valera pusiera el domingo como resurrección de Yeshua y no el Shabat, el sábado, como es correctamente, porque Yeshua históricamente muere un miércoles 14 de Nisán, como lo dice la palabra, en la fiesta de Pascua. El miércoles en la noche pasa la primera noche, el jueves en la mañana pasa el primer día, el jueves en la noche pasa la segunda noche, el viernes en la mañana pasa el segundo día, el viernes en la noche pasa la tercera noche y el sábado en la mañana pasa el tercer día. Y como dice su palabra, fue la tarde y la mañana el tercer día. Yeshua resucita en Shabat. Y dice Mateo 12:8: «Porque el Hijo del Hombre es Señor del día de reposo, el Shabat.
Shalom.»

Deja un comentario